View Single Post
  #12   Report Post  
Mike Rivers
 
Posts: n/a
Default Tabla, tempura and sarod, oh my!


In article writes:

The classic example being an old Roland manual for one of their electric
organs. It described the means for attaching the legs to the instrument. They
knew there were multiple word possibilities in English for the verb "to screw"
but didn't fully appreciate the nuances involved in some of those alternatives.


Sony did a rapid pull of the introduction of there set-top Internet
box which they had, for some strange reason, named Woody, and used
Woody Woodpecker as an icon. Their ad copy, when translated into
English by the marketing department, read:

"Touch Woody, your Internet pecker"

This is for real, it's not Internet folklore.



--
I'm really Mike Rivers - )