Log in

View Full Version : Eine Frage pour Lionella


George M. Middius
September 30th 03, 07:43 AM
Chere Salope de Laideur Nonpareille,

What did Scottieborg say?



Bon mot pour le 30 Septembre 2003:

La suicide te derangera point.

Lionel
September 30th 03, 08:11 AM
George M. Middius wrote:
>
> Chere Salope de Laideur Nonpareille,
>
> What did Scottieborg say?
>
>
>
> Bon mot pour le 30 Septembre 2003:
>
> La suicide te derangera point.
>
>
>
Dear George,

Let me, please encourage your life first efforts in communication by
correcting this exercice:

"Chère Salope, vous êtes d'une laideur sans pareille. Je vous propose de
faire un peu d'esprit et des bons mots en ce 30 septembre 2003.
"Le suicide ne vous dérangera pas"

I translated the last sentence "as it" but I really don't understand
what you want to mean exactly! (You see my poor improvements concerning
ponctuation ! Ooops!).

So if you are ready to do a big mistake it would be perhaps better to
keep your self-control, to take your drugs and go to bed quietly. I
suppose that it's already late in the night (soon in the morning) in the
States.

So I give you this sentence from F. Scott Fitzgerald :
"...and in the real dark night of the soul it's always three o'clock in
the morning, day after day."

Love,
Lionel

George M. Middius
September 30th 03, 08:19 AM
Lionella la Salope brakked:

> > What did Scottieborg say?

I must insist that you answer this important question, Bitch.

> I translated the last sentence "as it" but I really don't understand
> what you want to mean exactly!

I wish you would treasure that thought deeply and for a long time.

Bob Morein
September 30th 03, 08:45 AM
"Lionel" > wrote in message
...
> George M. Middius wrote:
> >
> > Chere Salope de Laideur Nonpareille,
> >
> > What did Scottieborg say?
> >
> >
> >
> > Bon mot pour le 30 Septembre 2003:
> >
> > La suicide te derangera point.
> >
> >
> >
> Dear George,
>
> Let me, please encourage your life first efforts in communication by
> correcting this exercice:
>
> "Chère Salope, vous êtes d'une laideur sans pareille. Je vous propose de
> faire un peu d'esprit et des bons mots en ce 30 septembre 2003.
> "Le suicide ne vous dérangera pas"
>
> I translated the last sentence "as it" but I really don't understand
> what you want to mean exactly! (You see my poor improvements concerning
> ponctuation ! Ooops!).
>
Lionel,
I see that you have humiliated George with his inferior French, and
naturally, I would like to understand the depths of his humiliation, ie.,
the implied joke. Would you be so kind as to supply the translation?

Don't take it too hard, George. I don't know French at all. Habia
hablada Espanol un poquito, and that's the extent of it.

Lionel
September 30th 03, 11:32 PM
George M. Middius wrote:

>
> Lionella la Salope brakked:
>
>
>>>What did Scottieborg say?
>
>
> I must insist that you answer this important question, Bitch.
>
>
He said nothing but the words I daily tell you :

"George, you have really shown yourself to be a total *ass* here. You
*need* to take a break."

Can I help ?

LOL !

George M. Middius
September 30th 03, 11:57 PM
La Salope Lionella reverts to a mere echo of her formerly shrill self.


> >>>What did Scottieborg say?

> > I must insist that you answer this important question, Bitch.

> He said nothing but the words I daily tell you :

> "George, you have really shown yourself to be a total *ass* here. You
> *need* to take a break."

Not relevant. Apparently you've slipped your rails again.

> Can I help ?
>
> LOL !

Not by doing Krooger, I daresay.

Lionel
October 1st 03, 12:33 AM
George M. Middius wrote:

>
> La Salope Lionella reverts to a mere echo of her formerly shrill self.
>
>
>
>>>>>What did Scottieborg say?
>
>
>>>I must insist that you answer this important question, Bitch.
>
>
>>He said nothing but the words I daily tell you :
>
>
>>"George, you have really shown yourself to be a total *ass* here. You
>>*need* to take a break."
>
>
> Not relevant. Apparently you've slipped your rails again.
>
>
>>Can I help ?
>>
>>LOL !
>
>
> Not by doing Krooger, I daresay.
>
>
George, stop this sad game. In the last weeks I have put you so many
questions and you never answered. None of your questions are more
important than mine.
You seem to be tired so it's up to you to change the rules. :o)

George M. Middius
October 1st 03, 12:57 AM
La Salope Lionella l'Idiote is looking in a four-way mirror.

> >>>I must insist that you answer this important question, Bitch.

> > Not relevant. Apparently you've slipped your rails again.

> George, stop this sad game.

Get your finger out of your eye, Bitch.

> In the last weeks I have put you so many
> questions and you never answered.

It's your siren wailing. Ask me if I care about your "special" needs.

> None of your questions are more important than mine.

The import of the Scottieborg reference is a minnow to a Lionella-Orc.

> You seem to be tired so it's up to you to change the rules. :o)

Do you know the fairy tale about the trail of breadcrumbs? Now it
seems like your periscope is too short, or maybe you've sunk too low.

Lionel
October 1st 03, 01:06 AM
George M. Middius wrote:
>
> Do you know the fairy tale about the trail of breadcrumbs? Now it
> seems like your periscope is too short, or maybe you've sunk too low.
>
>

But you should keep an eye in your rearview mirror...

Lionel
October 1st 03, 09:40 AM
Bob Morein wrote:
> "Lionel" > wrote in message
> ...
>
>>George M. Middius wrote:
>>
>>>Chere Salope de Laideur Nonpareille,
>>>
>>>What did Scottieborg say?
>>>
>>>
>>>
>>>Bon mot pour le 30 Septembre 2003:
>>>
>>>La suicide te derangera point.
>>>
>>>
>>>
>>
>>Dear George,
>>
>>Let me, please encourage your life first efforts in communication by
>>correcting this exercice:
>>
>>"Chère Salope, vous êtes d'une laideur sans pareille. Je vous propose de
>>faire un peu d'esprit et des bons mots en ce 30 septembre 2003.
>>"Le suicide ne vous dérangera pas"
>>
>>I translated the last sentence "as it" but I really don't understand
>>what you want to mean exactly! (You see my poor improvements concerning
>>ponctuation ! Ooops!).
>>
>
> Lionel,
> I see that you have humiliated George with his inferior French, and
> naturally, I would like to understand the depths of his humiliation, ie.,
> the implied joke. Would you be so kind as to supply the translation?
>
> Don't take it too hard, George. I don't know French at all. Habia
> hablada Espanol un poquito, and that's the extent of it.
>
>
>
>
>
Sorry Bob I've missed your above question.
Really nothing interesting Bob, Middius is now in really sad state of
mind. He invested all his life in the "Anti-Krooborg" crusade and he failed.
He's like a man on the border of the swallow hole, he's now speaking
about commit suicide and I said him that it's not a good idea.
He is an intelligent guy and I think that we will be able to find a job
for him on RAO why not a kind of room clerk perhaps ? :o)